Aflat în vizită oficială în Polonia, alături de partenera sa, Mirabela Grădinaru, preşedintele României a oferit un interviu în exclusivitate, în limba engleză, postului TVP World.
La un moment dat, afundat în explicații, Nicuşor Dan a uitat în ce limbă trebuie să răspundă și a combinat cuvintele englezești cu cele românești.
„Acum..now, contextul este mult mai complicat”, a mai spus Nicuşor, în timp ce şi-a însoţit cuvântul cu gestul.
Preşedintele s-a refugiat imediat la adăpostul limbii române şi al mâinilor sale neobosite, cu care a gesticulat pe toată durata celor aproape 14 minute de interviu.
„Da, dar au fost doar în proces de rotaţie. A fost…cum să spun….o măsură de optimizare ca să iei pe cineva dintr-un loc apoi îl muţi din România, Bulgaria şi Ungaria..”
Preşedintele Nicuşor Dan a presărat dialogul cu ziaristul polonez cu celebrele sale râsete.
„Relaţii apropiate cu ţara dvs…Ungaria…Să vedeţi în Ungaria un partener mult mai dispus să salveze Ucraina. M-aţi întrebat ceva ce ştiaţi deja răspunsul dinainte…”
RECOMANDAREA AUTORULUI: